.jpg)
Also known as shikse, שיקסע
termine dispregiativo yiddish con cui una persona ebrea può indicare una donna non-ebrea
Shiksa (yiddish: שיקסע, polacco: siksa) o shikse, è una parola yiddish e polacca (anche nota come чикса in russo), in uso anche nella lingua tedesca e infine nella lingua inglese, nella cultura ebraico-americana del Nord America, come termine per una donna non-ebrea, inizialmente ma ora spesso usato come termine satirico. Shiksa solitamente si riferisce a una bella donna o una ragazza non-ebrea che potrebbe essere una tentazione per gli uomini o ragazzi ebrei, ad esempio, per appuntamenti, matrimoni, ecc. L'archetipo sarebbe una bionda dagli occhi azzurri: l'opposto etnico di una donna ebrea. Tra gli ebrei ortodossi, il termine può essere utilizzato per descrivere giovani donne ebree che non riescono a seguire i . Il termine equivalente per un maschio non-ebreo è shegetz. In Sud America (Argentina, Brasile, Uruguay), il termine "shiksa" è utilizzato sia da ebrei sefarditi e ashkenaziti per indicare una governante o cameriera, e non semplicemente una donna non ebrea.
Abstract from DBpedia / Wikipedia · CC BY-SA
via Wikidata sitelinks · CC0
Discovered by embedding cosine similarity (sentence-transformers MiniLM, 384-dim).